-
• Évaluation du fournisseur (validation de principe) : deuxième trimestre de 2005
• تقييم الموردين (البرهان على صحة المفهوم): الربع الثاني من عام 2005.
-
j) On ne disposait d'aucune évaluation des prestations des fournisseurs pour 88 % des contrats examinés.
(ي) لم تتوافر تقييمات الموردين في 88 في المائة من العقود المختارة.
-
En outre, les missions sur le terrain doivent remplir deux fois par an des formulaires d'évaluation des fournisseurs, qui doivent permettre de vérifier que le cahier des charges est bien respecté.
وبالإضافة إلى ذلك، يطلب إلى البعثات الميدانية مرتين في السنة ملء استمارات تقييم الموردين المصممة من أجل قياس امتثال البائعين للمواصفات التعاقدية.
-
Le Comité des commissaires aux comptes souligne par ailleurs que, sur un échantillon de neuf contrats, d'une valeur de 62,3 millions de dollars, qui étaient récemment arrivés à expiration, aucune évaluation des fournisseurs n'avait été présentée.
ويفيد المجلس أيضا بأنه قد تعذر العثور على أي تقييم للموردين بالنسبة لعينة مكونة من تسعة عقود قيمتها 62.3 مليون دولار انتهت مدة صلاحيتها مؤخرا (حزيران/يونيه 2004).
-
Le Comité des commissaires aux comptes a constaté que les fournisseurs ne faisaient toujours pas l'objet d'une évaluation et, enfin, qu'il n'y avait pas d'évaluation comparative à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE).
وقد لوحظ مرة أخرى عدم توافر تقييمات للموردين. وأخيرا، لوحظ عدم وجود معايير مقارنة محلية في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
-
Le Comité recommande que l'Administration continue d'affiner et d'étendre à toutes les missions où ils ne sont pas encore appliqués les normes et indicateurs de performance pour l'évaluation des fournisseurs de rations.
يوصي المجلس بأن تواصل الإدارة صقل معايير ومؤشرات الأداء الخاصة بعمليات تقييم موردي حصص الإعاشة وتعميمها على جميع البعثات التي لم تنفذ فيها بعد.
-
Sur un échantillon de 9 contrats récemment expirés (juin 2004), d'une valeur totale de 62,3 millions de dollars, on ne disposait d'aucune évaluation des fournisseurs.
ولم تتوافر أي تقييمات للموردين لعينة مكونة من 9 عقود انتهت مدة صلاحيتها حديثا (9 حزيران/يونيه 2004) وتبلغ قيمتها 62.3 مليون دولار.
-
Il a constaté également des lacunes dans l'enregistrement des fournisseurs et dans l'évaluation de leurs prestations, également en ce qui concerne l'adéquation des garanties de bonne fin, les délais de passation des marchés et la planification des achats.
ووقف أيضا على أوجه قصور في مجالات من قبيل تسجيل الموردين، وعمليات تقييم الموردين، وملاءمة سندات ضمان حسن الأداء، ومهل الشراء، وتخطيط المشتريات.
-
Pour ce qui est de la gestion des fournisseurs, le PNUD officialisera les directives relatives à un code de conduite à l'intention des fournisseurs (par. 368), institutionnalisera l'évaluation de leurs prestations dans Atlas (par. 371) et prendra des dispositions pour archiver les fournisseurs inactifs (par. 385).
وفيما يتعلق بإدارة شؤون البائعين، سوف يضفي البرنامج الإنمائي صبغة رسمية على التوجيه المتعلق بمدونة قواعد سلوك الموردين (الفقرة 368)، ويدخل تقييم الموردين في نظام أطلس (الفقرة 371)، ويتخذ خطوات لحفظ سجلات البائعين المتوقف نشاطهم (الفقرة 385).
-
Sur un échantillon de neuf contrats arrivant à expiration, portant sur 162,5 millions de dollars, aucune évaluation n'a pu être présentée pour des achats d'un montant total de 160,7 millions de dollars.
وفي حالة 7 عقود من بين عينة من 9 عقود توشك مدة صلاحيتها على الانتهاء وكانت قد رصدت لها مبالغ قدرها 162.5 مليون دولار، لم تتوافر أي تقييمات للموردين فيما يتعلق بمشتريات قيمتها 160.7 مليون دولار.